首页>>新闻>>滚动>>正文

中阿文化交流论坛暨《母亲阿尔巴尼亚》新书发布会举行

2016-08-26 18:12:17|来源:国际在线|编辑:王涛

  国际在线报道:中国—阿尔巴尼亚文化交流论坛暨《母亲阿尔巴尼亚》(中文版)新书发布会于8月26日下午在2016北京国际图书博览会中东欧主宾国活动区隆重举行。该活动由国家新闻出版广电总局主办,外语教学与研究出版社、中国国际广播电台联合承办。国家新闻出版广电总局进口管理司巡视员陈英明,阿尔巴尼亚出版协会主席、知识出版社社长贝特利特•于梅尔,阿中文化协会会长伊利阿兹·斯巴修,奥努弗里出版社社长布雅尔•胡兹里,中国艺术研究院中外文学研究员、著名阿尔巴尼亚文学翻译家郑恩波,北京外国语大学校长助理、外语教学与研究出版社社长蔡剑峰,中国国际广播电台俄东地区广播中心主任张弘,北京外国语大学国际交流合作处处长柯静,中国国际广播电台阿尔巴尼亚语部主任曲宁,北京外国语大学欧语学院阿尔巴尼亚语教研室主任陈逢华,外语教学与研究出版社综语分社社长彭冬林等领导和嘉宾出席了此次新书发布会。

图片默认标题

参会人员代表合影

图片默认标题

中阿文化交流论坛现场

图片默认标题

中阿文化交流论坛现场

  2015年4月27日至29日,中国新闻出版代表团访问阿尔巴尼亚,双方签署了《中阿经典图书互译出版项目合作协议》。协议约定,中阿双方将在未来五年内翻译和出版50部经典文学作品。在国家新闻出版广电总局的领导下,外语教学与研究出版社承担了“中阿经典图书互译出版项目”,积极组织专家展开相关工作,《母亲阿尔巴尼亚》是本项目首部重要成果。本书是由著名阿尔巴尼亚文学翻译家郑恩波先生从阿尔巴尼亚文坛最著名、最具影响力的诗人、作家阿果里的15本诗集中精选并翻译出来的作品,代表了阿果里一生诗歌创作的全貌。

  一段介绍中阿文化交流的视频片揭开了本次发布会活动的序幕。中国驻阿尔巴尼亚大使姜瑜为本次活动发来贺信,她在信中肯定了中阿双方为“中阿互译项目”所做的努力,热烈预祝活动取得圆满成功,并对中阿两国未来合作发展提出希冀。

图片默认标题

中国驻阿尔巴尼亚大使姜瑜的贺信

  接下来,中外领导和嘉宾在发布会上致辞。外研社社长蔡剑峰致欢迎辞,他认为《母亲阿尔巴尼亚》的出版有助于加深我国人民对阿尔巴尼亚文学、文化的理解。他表示外研社会以互译项目为契机,开拓两国不同领域的创新合作,并开展与其他中东欧国家的合作。

  总局领导指出“中阿互译项目”在促进我国与阿尔巴尼亚在新闻出版领域的交流与合作方面具有重要意义。以《母亲阿尔巴尼亚》为代表的系列图书的出版不仅是中阿文化交流和友谊的见证,更是为中华文化和中东欧文化的沟通注入新活力。

  北外国际交流合作处处长柯静作为阿语届代表,在发言中表达了自己对加强中阿文化交流的愿望。中阿互译项目将进一步增进两国的友好交往,成为中阿文化交流史上重要的里程碑。

  阿尔巴尼亚出版协会主席贝特利特•于梅尔等在发言时表示,中阿互译项目不仅填补了阿尔巴尼亚文化领域的空白,使阿尔巴尼亚文学与文化为中国读者所熟知,而且将让读者有机会认识伟大的中国文学与文化,为中阿两国带来更多的文化财富,深化两国对彼此文化和历史的了解,并以独特的方式了解两国优秀的文学作品和作家。

图片默认标题

北京外国语大学校长助理、外语教学与研究出版社社长蔡剑峰

图片默认标题

阿尔巴尼亚出版协会主席、知识出版社社长贝特利特·于梅尔

图片默认标题

阿中文化协会会长斯巴修

图片默认标题

奥努弗里出版社社长布雅尔·胡兹里

图片默认标题

北京外国语大学国际交流合作处处长柯静

图片默认标题

主持人采访中国艺术研究院中外文学研究员著名阿尔巴尼亚文学翻译家郑恩波

  发布会上,各位领导、嘉宾与观众共同聆听了新书《母亲阿尔巴尼亚》节选诗词的双语朗诵,现场气氛热烈。

  在随后的赠书仪式上,译者郑恩波先生表达了参加新书发布活动的喜悦之情,并和总局领导陈英明、外研社社长蔡剑峰一起向阿尔巴尼亚出版协会主席贝特利特•于梅尔、阿中文化协会会长斯巴修、奥努弗里出版社社长布雅尔赠送《母亲阿尔巴尼亚》一书。

图片默认标题

赠书仪式

图片默认标题

赠书仪式

  此次活动的圆满举办标志着中阿双方在合作出版方面迈出了坚实的一步,外研社将进一步落实2014年12月李克强总理与中东欧国家领导人会晤后发布的《中国—中东欧国家合作贝尔格莱德纲要》中“支持中国与中东欧国家开展文学作品互译出版合作项目”等与人文交流相关的内容,继续承担起推行“中阿互译项目”的重任,积极引进国外优秀资源,同时也向世界介绍中国,实现更多中阿优秀作品的互译出版,开拓两国文化领域的创新合作,并开展与其他中东欧国家的合作,架起中外文明沟通交流的桥梁。

国际在线官方微信

国际在线趣新闻

返回顶端