404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
“屠夫”医生为乞丐断肢 印度医匪黑幕曝光(图)
Doctors offer to maim beggars in TV sting
国际在线 www.crionline.cn 2006-08-02 10:26:59   

  NEW DELHI (Reuters) - Three Indian doctors caught on camera apparently agreeing to amputate the healthy limbs of beggars are to be questioned by the Indian Medical Council, an official said Tuesday.

  印度医学协会一名官员8月1日披露,3名被拍摄到答应为乞丐切除健康肢体的医生将受到印度医学协会的审问。

  Secretly filmed footage taken by the CNN-IBN news channel and broadcast Saturday showed one of the doctors asking for 10,000 rupees (about $215) to amputate a lower leg, leaving a stump that may draw sympathy -- and a few rupees -- from passersby.

  上周六(7月29日),在CNN-IBN新闻频道播放的偷拍录像里,一名医生为切除乞丐的一条小腿而索要1万卢布(约合215美元)。这些被截肢的乞丐可以博得路人更多的同情,乞讨到为数不多的卢比。

  The TV station sent a "fake beggar" along to see the doctor at his Ghaziabad clinic after hearing he offered the amputations. Their meeting was secretly filmed.

  当得知在印度北方邦加兹巴尔德市的一名医生可以为乞丐提供截肢手术后,CNN-IBN新闻频道的一名记者化身为乞丐暗访了这名黑医,并将二人的会面过程偷拍了下来。

  The doctor explains how he can stitch up blood vessels in a healthy limb, causing it to blacken with gangrene over a few days.A prospective beggar can be booked into the doctor's claiming to have had an accident, and then have the amputation carried out without raising eyebrows, he explains.

  这名医生解释说,他可以将血管缝合到健康的肢体里,使肢体在数天之内因为坏疽而变黑。他解释说,行医记录可以标明这名乞丐发生事故,然后在被手术者眉毛都不动弹一下的情况下进行完截肢手术。

  "Believe me if there are two beggars in front of you and one of them is lame, you will give the money to the lame beggar," the station recorded him as saying in Hindi.He then suggests chopping off three fingers from the man's left hand.

  记者录下了医生的话:“相信我,如果在你面前有两名乞丐,其中一名是个瘸子,你会把钱给这个瘸子的。”这名医生随后还建议说可以切掉记者左手的3根手指。

  Police said one of the three doctors had been questioned and denied the allegations, but that no arrests had been made.

  警方表示,本次暗访被曝光的3名黑医中的一名已经受到警方的审问但他对指控矢口否认,而警方目前还没有对相关人士采取逮捕行动。

  Dr Indrajit Ray, who chairs the Medical Council of India's ethics committee, said the three doctors would be summoned to appear before the committee later this month but was unable to say whether they were registered with the council.

  印度医学协会道德委员会主席Indrajit Ray表示,本月末,这3名黑医将被该委员会审问,但是还不能确定他们是否是印度医学协会的注册医生。

  If found guilty, they would almost certainly be permanently banned from practicing in India, he said."This is a very painful situation for me as a member of the medical profession," he said. "This is most uncivilized and butcher-like activity. It cannot be supported under any circumstances."

  他说,如果他们有罪,他们很有可能将永远被禁止在印度行医。Indrajit Ray表示:“作为一名医务工作者,这种情况的发生对我而言是痛苦的。这是一种极度野蛮、像屠夫一样的行为,在任何情况下都不能被原谅。”

  A beggar in New Delhi told the channel he had been tricked into going for a medical check-up on the promise of a job. He came round after an injection to find one of his legs missing.

  新德里的一名乞丐告诉CNN-IBN新闻频道,他在找工作时被骗去进行了一次体检,结果在注射了一针麻药后再苏醒过来时发现自己的腿不见了。

  (独家编译 国际在线教育 蒋黎黎)

编辑:  朱晓玲   稿源: 国际在线专稿  
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
相 关 文 章 留言对话框
双语新闻
v Nothing is rotten in the state of Denmark...
英心理学家划定“世界幸福地图” 丹麦人最幸福
 2006-08-01 15:40:15
v 保罗·麦卡特尼首把吉他拍出33万英镑
McCartney's first guitar sold for $614,000
 2006-08-01 11:22:26
v 巴西军队护送百只企鹅回南极
Military to airlift penguins back home
 2006-08-01 11:21:02
v 九旬老汉招引两万只蜜蜂进家
Beekeeper brings 20,000 wasps into home
 2006-08-01 10:15:10
v 美国大力士举起汽车挽救车下受害者
Man lifts car off trapped cyclist
 2006-08-01 09:56:32
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx