首页 | 新闻 | 图片 | 专题 | 评论 | 直播 | 周刊 | 体育 | 时尚 | 娱乐 | 电影
演出 | 汽车 | 理财 | 城市 | 美容 | 旅游 | 视频 | 论坛 | 服饰 | 教育 | 电台
首  页 | 核心报道 | 军情·武器 | 热点地图 | 实力人物 | 时事开讲 | 微观国际 | 宝岛透视 | 跨国调查 |
               |   档案揭密 | 酷伴·酷活 | 名流时尚 | 鉴赏中国 | 品牌中国 | 世说新语 | 文化视野 | 联系我们 |
[单词看天下]head off;coup
2006-09-27 16:24:33
  head off阻止,拦截 coup政变

  例句:Thaksin tried to head off the coup by telephoning a Thai television station from New York to announce a state of emergency. 他信从美国纽约给泰国电视台打电话,想通过电视讲话阻止政变,并宣布国家进入紧急状态。

中国境外军演震慑“东突”

  head off代表阻止、拦截,相当于stop。同时它还有另外一个意思,例如我说I’m heading off to a store,是指我要阻止一家商店吗?在口语中,head off to somewhere是指去某地,十分常用。coup(政变)这个词,它是法语词coup d'etat的简写形式。coup在法语中指“重重一击”,de相当于英文中的of,etat是“国家”的意思。所以, coup(d'etat)就是“给现任政府重重一击”,也就是“政变”。常和coup搭配的词组如:bloodless coup(不流血政变),sanguinary coup(血腥政变),这些词组常和动词stage,launch,start连用,指“发动政变”。 另外,coup也可表示“妙计、成功之举”。“You have made a great coup! ” 意思就是“You have made it!(你成功了!)”。

  据美联社报道,泰国9月19日发生军事政变。正在美国纽约参加联合国大会的泰国总理他信,发表电视讲话,宣布泰国全国进入紧急状态。但几分钟后,政府电视台电视画面中他信的讲话被切换成为其他节目。

  Peter信箱:peteryu@cri.com.cn

来源:国际在线-世界新闻报

未经本网授权不得转载

编辑:于希  稿源:世界新闻报
相关文章
留言对话框
相关新闻
v [国际玩笑]滑冰 2006-09-27 16:22:09
v [国际玩笑]牛的问题 2006-09-27 16:20:20
v [国际玩笑]不受干扰 2006-09-27 16:18:37
v 数独游戏 2006-09-27 16:17:06
图聚慧眼
环球趣闻

• 隐私报道伤害体育明星
    近年来,体育明星频繁地出现在各类媒体的娱乐板块中。体育明星的隐私成了狗仔队热衷的对象。但体育明星毕竟不同于娱乐明星。他们没有那么专业的“娱乐精神”,更重要的是,某些个人隐私甚至会断送他们的职业生涯。