首 页 > 教育频道 > 正文

[双语] 绅士必读:敢于做自己

2010-02-08 18:43:06  来源:国际在线专稿  编辑:陆熙尧   

更多双语资讯请点击>>

男女交往“增值观”之二:敢于做自己!







src="mms://media.chinabroadcast.cn/chi/my_english/yysl100208101.wma"


type="video/x-ms-wmv" width="285" height="44">


(音频内容由《英语沙龙·时尚版》独家提供,未经允许,请勿转载)

  Ever had a woman walk off on you like that? I’m guessing that most guys will answer “Yes”. You see, a lot of guys will approach women and ask boring, uninteresting questions like the ones mentioned above. The problem with the boring questions (apart from the obvious!)?

  有没有哪个女士曾经这么不给你面子?我猜大多数男人都会回答“有”。你看,很多男人接近女人的时候都会问一些无聊无趣的问题——比如上面提到的那种。这些无聊的问题有什么不妥吗(除了那些明面上的毛病以外!)?

  Questions like those don’t offer any VALUE to a woman’s night. Nor do they express attractive personality traits3. She’s heard those ‘lines’ a million times before and usually from guys who are inexperienced with women. The question is: Do you want to be placed in the same category as all the others who have bored her to tears? Again, we all know the answer.

  这类问题不会让女士有任何收获,也没表现出男士迷人的个性特征。这种“套路”她早就听过千万遍了,而且通常出自那些与女人没有多少相处经验的男人之口。而这些男人把她烦得要命。问题是,你想与他们被归为一类吗?这个问题的回答我们也都知道。

  As Ben once said: “...If you were an attractive woman, would you rather trade UP or trade DOWN?” So, the next time you find yourself in the vicinity of a woman you’d like to interact with, remember to be yourself.

  就像本之前说的那样:“如果你是一位很迷人的女士,你想随高还是就低?”所以说,下一次如果你想与身边的某位女士搭讪,记得要“做自己”。

  By ’being yourself’, I don’t mean your platonic, innocent, non-sexual self. I mean that you should express your REAL personality and steer away from standard polite and guarded conversations.

  这里的“做自己”不是说柏拉图式的、天真无邪的、没有性意念的一面,而是说,你应该表现出你真正的个性,摒弃那些俗套的礼貌之举和谨慎的对话内容。

  Enjoy the experience of meeting women and if you ever find yourself being ’too nice’ or platonic, remember this: Women are far more likely to be attracted to somebody who is lively and interesting because, like you, they too are looking to add value to their lives.

  享受结识女士的经验吧,如果你发现自己有丝毫“太友好”或太柏拉图的表现,记住这一点:女人更容易被那些真实有趣的男人吸引,因为像你一样,她们也期望为自己的人生增值。

  Stu

  斯图

更多双语资讯请点击>>

(译文内容由《英语沙龙·时尚版》独家提供,未经允许,请勿转载)

相关
双语资讯
v [双语] 绅士必读:多半男士的社交软肋 2010-02-08 18:26:03
v [双语] 幸福婚姻的公式 2010-02-08 14:47:52
v [双语] 出生月份测你的运动天分 2010-02-08 14:10:12
v [双语] 达尔文的祖先是何人? 2010-02-08 09:08:05
v [双语] 只要你爱她足够深 2010-02-05 16:08:08
v [双语] 工作中,忍气吞声易患心脏病 2010-02-05 15:56:50
v [双语] 美女拒绝搭讪诀窍 2010-02-05 14:24:30
v [双语] 韩国料理凭啥进入太空 2010-02-05 09:15:43
v [双语] 你知道吗 毒瘾是病 2010-02-04 18:09:55
v [双语] 未来可能发生地震的地区 2010-02-04 16:10:51
v [双语] 古代建筑的绿色启示 2010-02-04 15:59:10
v [双语] 跳槽成功秘诀 2010-02-04 14:58:26
Free Chatty corner
播放
下一时段
留言板
国际在线
正在播出:

双语资讯

轻松英语课堂

西边取经

大话英语

电影放映厅

开心一刻

地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像