首 页 > 教育频道 > 正文

跟奥巴马学英语:交流、联系的世界

2010-03-09 14:03:28  来源:国际在线专稿  编辑:陆熙尧   
今日热点
今日热点

更多跟奥巴马学英语请点这里>>

(音频内容由中信出版社独家提供,未经允许,请勿转载)

  These steps are all paid for and designed to restore balance and fairness to the American economy after years of Bush Administration policies that tilted the playing field in favor of the wealthy and the well-connected. But the truth is, none of these short-term steps alone will ensure America’s future. Yes, we have to make sure that the economic pie is sliced more fairly, but we also have to make sure that the economic pie is growing. Yes, we need to provide immediate help to families who are struggling in places like Flint, but we also need a serious plan to create new jobs and industry.

  上述措施均旨在恢复美国经济的平衡与公正,而多年来布什政府的政策却是使公平竞争的场地朝着有利于富人和神通广大之人的方向倾斜。但事实是,其中任何一个短期措施都无法保证美国的未来。当然,我们必须保证把这块经济“馅饼”切得更公平,同时,还必须保证经济“馅饼”的增长。当然,我们需要向弗林特等地区生活艰难的家庭提供紧急援助,但是我们还需要制订一个严谨的计划,创造新的就业机会和产业。

  We can’t simply return to the strategies of the past. For we are living through an age of fundamental economic transformation. Technology has changed the way we live and the way the world does business. The collapse of the Soviet Union and the advance of capitalism have vanquished old challenges to America’s global leadership, but new challenges have emerged, from China and India, Eastern Europe and Brazil. Jobs and industries can move to any country with an Internet connection and willing workers. Michigan’s children will grow up facing competition not just from California or South Carolina, but also from Beijing and Bangalore.

  我们不能简单地重复过去的策略,因为我们生活在一个经济大变革的时代。科技改变了我们生活的方式和世界的经商之道。苏联解体和资本主义进步已经为确立美国全球领导地位扫清了障碍。但是,来自中国、印度、东欧和巴西的新挑战已经出现。就业机会和产业可以随着网络的连接和劳动者的意愿流向任何国家。密歇根的孩子们长大后所面临的竞争不仅会来自加利福尼亚或南卡罗来纳,也会来自北京和班加罗尔。

  A few years ago, I saw a picture of this new reality during a visit to Google’s headquarters in California. Toward the end of my tour, I was brought into a room where a three- dimensional image of the earth rotated on a large flat-panel monitor. Across this image, there were countless lights in different colors. A young engineer explained that the lights represented all of the Internet searches taking place across the world, and each color represented a different language. The image was mesmerizing—a picture of a world where old boundaries are disappearing; a world where communication, connection, and competition can come from anywhere.

  几年前,我在访问位于加利福尼亚州的Google总部时目睹了这一新的现实。访问结束前,我被领到一个房间,在一个巨大的纯平显示器上有一个旋转的地球三维图像。整个图像由无数颜色各异的亮点组成。一位年轻的工程师解释说,这些亮点代表世界范围内正在发生的所有互联网搜索,每一种颜色代表一种不同的语言。这幅图像实在令人着迷—一幅世界原有国界正在消失的图像;一个交流、联系和竞争无处不在的世界。

更多跟奥巴马学英语请点这里>>

相关
Free Chatty corner
播放
下一时段
留言板
国际在线
正在播出:

双语资讯

轻松英语课堂

西边取经

大话英语

电影放映厅

开心一刻

地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像