首 页 > 教育频道 > 正文

[双语] 热议:该不该扔掉旧情人的信物

2010-03-24 10:27:09  来源:国际在线论坛  编辑:陆熙尧   

更多双语资讯请点击>>

  有以下几个原因:

  Here's why:

  -- We're trying to hang on to our personal narrative. Like Dennis Martinez, who keeps a box of photos of previous girlfriends, as well as all the cards and letters they sent him.

  --我们试图保留自己的个人故事。就象丹尼斯?马丁内斯(Dennis Martinez)一样,他保留了一箱子历任女友的照片,还有她们送的全部卡片和信。

  'One day my grandchildren might think their granddad is old and lame, until I bust out the dusty box of old flings,' says Mr. Martinez, 28, who works at an insurer in New York.

  28岁的马丁内斯是纽约一家保险公司职员。他说,有一天,我的孙子可能会想,他们的祖父又老又平庸,直到我把满是灰尘的、显示我“当年勇”的东西拿出来给他们看。

  -- The item is actually worth something. A friend of mine has kept nude photos of an ex taken by a well-known photographer for more than a decade, hoping they will increase in value. And Jackie Gray, 45, who runs a department for a consulting firm in Arlington Heights, Ill., has been hanging on to a painting by an up-and-coming artist that her ex-husband gave her, despite hating it. 'Who knows, it might pay a semester of my daughter's college one day,' she says.

  --东西实际上有些价值。我的一个朋友已经把一位知名摄影师给他前女友拍摄的裸照保留了十多年了,希望它们能升值。45岁的杰姬?格雷(Jackie Gray)是伊利诺伊州阿灵顿高地一家咨询公司的部门主管。她保留了前夫送她的、一位崭露头角的画家的画,尽管她讨厌这幅画。她说,谁知道呢,说不定有一天我女儿上大学时,这画能帮她缴一学期的学费。

  -- The object looks good in your house -- and your ex wants it back. More than a decade ago, Robert Pillitteri's then-girlfriend gave him an antique print of Italy's Mt. Etna. Then she changed her mind, asked for it back and offered up a print of a Chinese water wheel instead.

  --东西放在你房子里看起来不错,而且你的前男(女)友想把东西要回去。十多年前,罗伯特?皮列特里(Robert Pillitteri)的女友送了一幅意大利埃特纳火山的古董画给他。之后她后悔了,想把画要回去,并且给了他一幅中国水车的画想把古董换回去。

  Mr. Pillitteri, 61, an investor and actor in Seattle, now has both hanging in his den. 'The artistic value of the first piece grew significantly for me as the entreaties to return it continued,' he says.

  61岁的皮列特里是西雅图的一位投资者和演员。如今,他把两幅画都挂在了家里。他说,她不断要求拿回第一幅画,对我来说这幅画的艺术价值随之大增。

  -- You just want it. That's why Jen Campsey, 40, a human-resources consultant in San Francisco, has kept the 'Rock Band' videogame her ex-boyfriend gave her for Christmas one year, even though he took the Xbox with him. 'I loved playing it,' she says. 'And how hard is it to find another guy with an Xbox?'

  --你就是想要那件东西。正因为如此,詹?坎姆普斯(Jen Campsey)留下了某年圣诞节前男友送的“摇滚乐团”(Rock Band)游戏盘,尽管他把Xbox游戏机拿走了。40岁的坎姆普斯是旧金山的一名人力资源顾问。她说,我曾经很喜欢玩这款游戏,要再找一个有Xbox游戏机的男人多难呀?

  -- It makes you feel better. When Angela Mancinelli's husband left her after 25 years, she says, she kept the two toy pig statues that her Korean mother-in-law gave the couple for good luck while they were married. One, dressed as a doctor, was meant to represent her husband; the other, dressed as a nurse, represents Ms. Mancinelli, 51, who lives in Hershey, Pa.

  --这让你感觉好些。当安吉拉?曼奇内里(Angela Mancinelli)的丈夫在婚后25年离开她的时候,她说,她留下了韩国婆婆以前送他们的两个祝好运的玩具猪雕塑。一个穿着医生的衣服,代表的是她丈夫,另外一个穿护士服的代表的是她。曼奇内里现在51岁,住在宾夕法尼亚州。

  'The doctor doll is now a functional pin cushion,' she says.

  她说,现在,这个穿医生装的玩具猪被用来当针垫了。

(文字来源:爱词霸英语)

更多双语资讯请点击>>


1 2 3 4
相关
Free Chatty corner
播放
下一时段
留言板
国际在线
正在播出:

双语资讯

轻松英语课堂

西边取经

大话英语

电影放映厅

开心一刻

地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像