首 页 > 教育频道 > 正文

[实用] 讲英语连词滥用惹人烦

2010-04-08 11:03:14  来源:国际在线综合  编辑:王楠   

更多西边取经请点这里>>

  Many parents and teachers have become irritated to the point of distraction at the way the weed-style growth of “like” has spread through the idiom of the young. And it’s true that in some cases the term has become simultaneously a crutch and a tic, driving out the rest of the vocabulary。

  许多父母和老师已经对年轻人口中如荒草蔓延般的“like”烦不胜烦,根本听不下去了。有的时候这个词已经同时成为言语支柱和口头禅,让其他词汇毫无立足之地。

  It was then a part of the Californianization of American youth-speak. In an analysis Penelope Eckert and Norma Mendoza-Denton phrase matters this way: “One of the innovative developments in the white English of Californians is the use of the discourse-marker ‘I’m like’ or ‘she’s like’ to introduce quoted speech, as in ‘I’m like, where have you been?’ This quotative is particularly useful because it does not require the quote to be of actual speech (as ‘she said’ would, for instance). A shrug, a sigh, or any of a number of expressive sounds as well as speech can follow it。”

  这个词曾是加州化的美国年轻人用语之一。Penelope Eckert和Norma Mendoza-Denton分析说:“加州白人的英语有一个创新性的发展,就是使用话语标记'I'm like'或者'She's like'来带出引语,就像‘我就问,你去哪了?’这个引语标记很有用,因为它不要求其后的引语是直接引语(“她说”后面就要接直接引语)。耸肩、叹气或者其他任何具有表达意味的声音都可以作为引语跟随其后。

  It can be used as a pause or a colon: very handy for spinning out a mere anecdote into a playlet that’s full of parody and speculation. And also of hyperbole, as in “She’s been out with, like, a million guys。”

  这个词可以作为停顿或冒号:将一件小事渲染成充斥着滑稽模仿和揣测的短剧时,这个词用起来很方便。也可用于夸张语气,比如说“她差不多跟一百万个男生约会过。”

更多西边取经请点这里>>


1 2 3
相关
Free Chatty corner
播放
下一时段
留言板
国际在线
正在播出:

双语资讯

轻松英语课堂

西边取经

大话英语

电影放映厅

开心一刻

地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像