首 页 > 教育频道 > 正文

[双语] 人以群分有依据 交朋友竟与基因有关

2011-01-25 09:16:41  来源:国际在线专稿  编辑:陆熙尧   

  You share the same sense of humour and like the same music but you may be even closer than you realise.

  气味相投的你们可能都幽默感十足,喜欢着同样的音乐,但事实上,你和好友之间的关系远要比你意识到的亲密的多。

更多双语资讯请点击>>

  Friendship is in our genes, scientists believe, with members of a group of pals sharing the some of same DNA.

  科学家们相信,友情存在于我的基因当中,一伙好友之间“共享”着相同的DNA。

  In other cases, friends have very different versions of the same gene, suggesting opposites do attract.

  在另一种情况下,在有的朋友当中,他们具有着同种但不同型的基因,这边意味着“异性相吸”的道理。

  The intriguing finding comes from the analysis of the results of two large health studies in which samples of DNA were collected and people were asked to name their friends.

  科学家们从两项大型的健康调查中研究出了很有意思的发现,这项调查收集了被测试者和他们朋友的DNA样本。

  Tracking the frequency of six genes linked to personality traits revealed two clear examples of ‘birds of a feather flock together’ and ‘opposites attract’.

  经研究后发现,有六组基因与人的性格人格的形成密切相关,这清楚的阐释了为何会有“人以群分”和“异性相吸”的缘故。

  The first involved a gene called DRD2 which affects how much pleasure we get from alcohol and cigarettes and other addictive substances.

  第一组基因被称为多巴胺-D2,它直接影响了人体能从例如烟草、酒精这样易上瘾的物质中所获取的快感。

  The study revealed that people with a version of the gene that allows them to get buzz from booze tend to befriend others with the same version.

  研究揭示了,具有此种基因的人乐于畅快豪饮,同时他们也倾向对于携带该基因的别人产生好感。

  Those with a different version of the gene, and so not as reliant on drink to have a good time, also appear to be drawn together.

  细胞内有着这样同种不同型基因的人们最后常常会一同醉倒,然后他们也不一定非得依靠酒精才能嗨起来。

  ‘It is not hard to imagine that non-drinkers may actively avoid alcoholics, or that alcoholics may be drawn to environments that non-drinkers avoid,’ said the US researchers writing in the journal Proceedings of the National Academy of Sciences.

  研究人员在一本学术期刊中发表的文章中称,“并不难想象,不喝酒的人会尽量远离有酗酒习惯的人而嗜酒如命的人则会被那些滴酒不沾的人所千方百计避开的环境所吸引。”

  The opposite relationship was found for a gene called CYP2A6.

  而之所以会有“异性相吸”的例子存在,则是因为一种名为CYP2A6所致。

  Those with a version of the gene linked to having an ‘open’ personality, gravitated to people with a different version of the gene, the Harvard University study found.

  哈弗大学的一项研究表明,携带有该种基因的人性格更为开放,所以往往会被具有此种基因的另一构型的人吸引。

  Professor Nicholas Christakis said that reasons for us being drawn to those who are genetically similar to ourselves include us being thrown together with people with similar interests in sports clubs or at university.

  尼古拉斯-克里斯塔吉斯教授表示,我们之所以会与那些在基因构成上更为接近的人为伍,就和在大学校园里有着同种爱好或热衷于同种运动项目的学生会凑在一起这样。

  But we may also actively seek out those who are like us – even if we are unaware of the underlying genetics.

  而很多时候,我们都在基因的“驱使”下,主动和与自己相似的人接近。

  For instance, thin people may stick together, unaware that each member of the

  group lacks genes that make it easy for others to pile on the pounds.

  就好像瘦子总是粘着瘦子,但却不一定会意识到他们都缺乏某种能让他们“长肉”的基因。

  ‘Similarly, people might choose to terminate friendships with people whose

  weight status differs from their own,’ said the professor.

  “同样的,对于体重不相符的,我们会有意无意的进而远之。”

  In terms of opposite attracting, we may hunt out people whose personalities

  complement our own.

  在”异性相吸“方面,我会则回合那些性格互补的人成为好朋友

  Or extraverts may meet their quieter pals through work.

  就好像个性泼辣的人会在工作中与内敛的人成为搭档一样。

  ‘For example, some workplaces may select people with different skills to work together, and if these traits are related to genotypes (genetic make-up), then people may tend to be more frequently exposed to dissimilar people with whom they may have a higher probability of becoming friends.’

  教授举例说道,”好比在某些工作场合中,具有不能技能的人会共同协作,若这样的情况是基因互补性所致,那么人们则更倾向于与能力更高的人成为好友。

(编译:宴欣)

(国际在线独家译稿  未经允许请勿转载)

更多双语资讯请点击>>

相关
Free Chatty corner
播放
下一时段
留言板
国际在线
正在播出:

双语资讯

轻松英语课堂

西边取经

大话英语

电影放映厅

开心一刻

地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像