首 页 > 教育频道 > 正文

[双语] 中性男模惊艳亮相 半裸出镜惨遭误解

2011-05-26 09:22:05  来源:国际在线专稿  编辑:陆熙尧   

  She added that colleagues in the industry were equally stunned.

  她还表示同业的伙伴对于也感到很意外。

  'I've been talking to all my friends who work in magazines, and nobody I know has ever heard of anything like this happening,' she said. 'Especially with a guy. Guys are shirtless on magazine covers all the time.

  “我和圈内的伙伴交流过,大家都认为这样事情的发生非常不可理解,特别是用一个男模做封面,所有杂志是的男模都是不穿上衣的。”

  '[It poses] a very interesting question of gender.'

  “这是一个关于性别的非常有趣的问题。”

  Dossier, which sells 20,000 copies per issue, says that the Barnes & Noble and Borders orders represent just under 10 per cent of its print run.

  每期销量在20000本左右的《Dossier》表示,Barnes & Noble和Borders所销售的杂志所占份额还不到百分之十。

  But the booksellers' ruling about the cover has already sparked some negative response.

  不过书店所作出的要求已经获得了不少负面的回忆。

  An article on Jezebel read: 'Pejic is a man. And pictures of shirtless men, in Western culture, are not considered "obscene." So why is Pejic's cover getting the same treatment as a porno mag?

  有文章称:“Pejic是一位男子,而在西方的文化中上身赤裸的男性并不会被认为是‘有伤风化’的,但为何Pejic的封面会受到如同色情杂志的待遇?”

  Styleite added: 'Need we remind you that a crazily buff (and pretty much shirtless) Aaron Schock graces the cover of June’s Men Health? If Andrej were muscled instead of waif-like, would this be an issue?

  一家时尚媒体写到:“不用提醒大家也注意到了议员Aaron Schock在六月份的《Men's Health》封面大秀肌肉,是不是说如果Andrej也满身筋肉的话就不会有任何问题了。”

  'More importantly, if Andrej had a more masculine face, would this be an issue?'

  “更重要的是,如果Andrej的面容长得更有男子气概一些,可能一些都不是问题了。”

  Mr Pejic, who was raised in Australia, and was discovered while working in McDonalds. He has been hailed the next big thing by fashion industry insiders.

  男模Pejic在澳大利亚长大,在McDonalds打工时被发掘,并成为了当下T台最炙手可热的模特。

  He says he is comfortable modelling both men's and womenswear and aspires one day to model for Playboy.

  他表示对于穿着男装和女装走秀感到非常的自在,并且是因为成人杂志《Playboy》的启发才走上模特之路的。

  In an interview earlier this year, he said: 'Sometimes I feel like more of a woman, other times I feel male.

  在今年早些时候的一次采访中,他说:“有时候我感到自己更像是是个女人,其他时候则感觉像个男人。”

  'I'm sure most people think of me as a woman. It doesn't bother me anymore and I feel fine about it... I don't consider my looks unusual.'

  “我想大多数人都把我当做是女人看到,对此我不屑一顾,我认为自己的外形是非常不一般的。”

  Ms Parrott added: 'The thing about Andrej is, if you see him, he is very, deeply androgynous. But he is also very comfortable with that. It's a shame that everyone can't be as relaxed about it as he is.'

  Parrott还说:“当你看到Andrej时,是强烈的性别模糊的形象,他自己都能安然待之,那些大惊小怪的人真是非常的不应该。”

(编译:宴欣)

(国际在线独家译稿  未经允许请勿转载)

更多双语资讯请点击>>


1 2
相关
Free Chatty corner
播放
下一时段
留言板
国际在线
正在播出:

双语资讯

轻松英语课堂

西边取经

大话英语

电影放映厅

开心一刻

地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像