首 页 > 教育频道 > 正文

[双语] 科学家发现火焰中“迸发”钻石

2011-08-23 09:25:15  来源:国际在线专稿  编辑:周光宇   

  Each flickering candle flame contains 'millions of tiny diamonds that are created and disappear in the blink of an eye'.

  每一个闪烁的烛火中包含着“以百万计的微小钻石,它们在眨眼间产生或者消失。”

  Scientists have shown that a flickering flame is studded with millions of tiny diamonds.

  科学家已经证实:一个闪烁的火焰里镶满了数以万计的细小的钻石。

  Roughly 1.5million of the twinkling gems are created every second.

  每秒钟大约能产生150万块宝石。

  Sadly, for those whose eyes are lighting up the thought of making a fortune, the jewels are so small that up to 300,000 would fit on the head of a pin.

  可悲的是,对于那些眼睛里就想要动发财的念头的人来说,这些宝石是非常小的,大约30万块宝石都和针头一样大。

  And they disappear in the blink of an eye.

  它们在眨眼间就会消失。

  But if scientists come up with a way of harnessing the technology, people could use little more than a candle and a match to ‘grow’ diamonds from scratch.

  但如果科学家能想出一种利用科技的方法的话,人们就可以只用一支蜡烛和一根火柴就能将这些宝石放大。

  As well as costing a fraction of the price of ‘real’ diamonds, they would be an ethically sound alternative to the blood diamonds mined in African war zones.

  一种钻石的来源也能成为产业的福音,他们将这种奇妙的硬石运用到了各种事物上,从刀片到截肢的假臀。

  The idea comes from a St Andrews University scientist challenged to find out just what is inside a flame.

  这个想法来自圣安德鲁斯大学的科学家,他挑战性的要找出火焰里到底是什么。

  Wuzong Zhou, a professor of chemistry, said: ‘A colleague from another university said to me: "Of course, no one knows what a candle flame is actually made of."

  一位化学教授Wuzong Zhou说:“另一所大学的同事告诉我说‘没人知道火焰里是什么东西’。”

  ‘I told him I believed science could explain everything eventually, so I decided to find out.’

  我告诉他说:“我相信科学可以解释一切,因此我决定找出这个真相。”

  The professor invented a filter that allowed him to successfully extract particles from the centre of the flame, where temperatures top 1,400C, and then examined them.'

  这位教师发明了一种过滤器,这可以让他成功的提取出火焰中间的微粒,它的温度高达1400度,然后他就会检测这些物质。

  To his surprise, he discovered that the carbon in the candle wax had formed all four types of pure carbon, including diamonds and graphite, or pencil lead.

  令他吃惊的是,他发现蜡烛里的碳已经形成了纯碳的四种形态,包括:钻石、石墨和铅笔芯。

  Pure carbon can make very different structures depending on how the atoms are arranged and how they bond to each other.

  纯碳的结构可以使各种各样的,而这取决于原子是如何排列和结合的。

  Professor Zhou said: ‘This was a surprise because each form is usually created under different conditions.

  zhou教授说:“这是个惊喜因为每种形态通常是在不同的条件下形成的。”

  In a lecture on the chemical history of the candle, delivered in London in 1860 at the prestigious Royal Society about the marvels of science, he told his audience that candlelight ‘has the glittering beauty of gold and silver, and the still higher lustre of jewels like the ruby and diamond; but none of these rival the brilliancy and beauty of flame'.

  在一个蜡烛的化学历史的讲座上,该讲座在1860年,由伦敦享誉盛名的皇家学会的出版的科学的奇迹上发表,他告诉他的观众说:“烛光有金银闪耀的美丽,更高档的宝石光泽像红宝石和钻石,但是这些都比不上火焰的辉煌和美丽。”
(编译:晏欣)

(国际在线独家译稿  未经允许请勿转载)

更多双语资讯请点击>>

相关
Free Chatty corner
播放
下一时段
留言板
国际在线
正在播出:

双语资讯

轻松英语课堂

西边取经

大话英语

电影放映厅

开心一刻

地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像