首 页 > 教育频道 > 正文

[双语] 最贵木乃伊在英博物馆沉睡多年

2011-10-10 08:58:24  来源:国际在线专稿  编辑:周光宇   

  The mummy in Torquay Museum had lain there for years is relatively uninteresting - until a visiting academic said, 'That's older than you think it is.'

  这具木乃伊已经在Torquay博物馆里躺了好多年了,它一直相当令人乏味,直到一位来访的学者说:“这具木乃伊比人们想象要古老的多”。

  Speaking to Mail Online today, museum curator Barry Chandler said, 'Dr Aidan Dodson, from Bristol University, looked at the design and realised it must have come from the Egyptian 'golden age - the time of Akhenaten and Tutankhamun.'

  博物馆馆长Barry Chandler对每日邮报说:“来自布里斯托大学的Aidan Dodson博士在看到这具木乃伊的设计后,意识到它一定来自埃及的‘鼎盛时期’,也就是阿肯纳顿和图坦卡门时期。”

  Not only that, the sarcophagus indicated it was made for a child of a high status, possibly even royal. It's among the most valuable such finds in Britain.

  不仅如此,雕刻精美的石棺表明这是为一个地位很高的孩子造的,甚至或许是个皇室的孩子。这属于英国同类发现中最宝贵的一个。

  Chandler says, 'Doctor Dodson looked at details - the inlaid eyes, the detailed, realistic knees, and realised the coffin was much, much older than previously thought. We now realise that it was 1,000 years older - and very high status, perhaps made for a vizier, or even for royalty.'

  Chandler说:“Dodson博士看到了一些的细节,比如嵌入的眼睛、逼真写实的膝盖,于是他意识到这具棺材比先前设想的要古老的多。我们现在意识到它已经有1000岁了,并且有很高的地位。它很可能是为大臣建造的,甚至是为皇室建造的。”

  Dr Aidan Dodson, from the Department of Archaeology and Anthropology at Bristol University, examined the artefact and found it dated back to the reign of Thutmose III - the 18th Dynasty of Egypt, 3,500 years ago.

  来自布里斯托大学考古学与人类学学院的Aidan Dodson检查了这一人工制品,发现它可以追溯至18世纪埃及王朝的图特摩斯三世统治时期,距今3500年。

  Chandler said: “It’s an extraordinary discovery and means that the coffin is now the most spectacular exhibit in our entire collection. Cut from a cedar wood, it is exquisitely carved, inlaid and painted. For a child to have been given something like that, he must have had very important parents - perhaps even the king and queen.”

  Chandler说:“这真是一个不同寻常的发现,这意味着这具棺材是我们现在所有展出的藏品中最惊人的一个。香柏木木材、雕刻精美、镶嵌装饰并且描画涂漆。给一个孩子这样的待遇,说明这个孩子一定有地位很重的父母,甚至有可能是国王和王后。”

  “Unfortunately, the part of the inscription which had named the boy and his parents is so badly damaged that we cannot be certain.”

  “不幸的是,有男孩及其父母名字的铭文部分已经严重受损,我们没办法确定他们的名字。”

  编译:董璐莹

相关
Free Chatty corner
播放
下一时段
留言板
国际在线
正在播出:

双语资讯

轻松英语课堂

西边取经

大话英语

电影放映厅

开心一刻

地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像