[好文共享]
忙碌的一天
[英语新闻周报]
玫瑰花的背后
[英乐时空]
Almost Over You
[纵横字谜]
情人节
[空中英语] 空中英语教室
[英语角] 第六期
[CRI英语] 英乐时空
[CRI英语] 英语新闻周报
  • [双语新闻]美国迪斯尼乐园飞船游戏夺走两条性命(图)
      Brain Bleed Killed Woman After Disney Ride
  • [双语新闻]不爱“言情”爱“恐怖” 英女读者口味大变化
      Women Put away Their Hankies and Turn to Crime
  • [双语新闻]美国:海狸遇车祸损失门牙 兽医开出特殊食谱
      Beaver Goes to College to Get New Teeth
  • [双语新闻]老年人多喝水对身体没有负面影响
     Drinking more water does no harm in elderly men
  • 编辑:  鲁灵珊   稿源: 国际在线    2005-02-03 20:30:07
    电影漫话—Two Brothers/虎兄虎弟

    点击耳机使用播放器收听整档节目

    点击查看原声电影对白

      Aidan: You see that old man, leaning on his cane? That woman with a child? What would you say if we find out that your two tigers torn off their legs or kill them?

      看见那个拄着手杖的老人了吗,还有那个带着孩子的女人?如果有一天我们发现你的老虎咬掉了他们的腿或者杀死他们,你该怎么办呢?

      Raoul: Songha never ate anyone.

      Songha 从来不吃人。

      Aidan: No, but he will, it won't be long.

      是的,但是它会,而且很快就会。

      Raoul: If he wanted to, he would have already done it!

      如果它要想吃人的话,它早就那么做了。

      Aidan: He will never learn to hunt, he is not afraid of people. He is going to get hungry, he is going to get the easiest prey he can find. The women in the fields, the children.

      You see all the great predators who escaped from captivity become man-eaters when they return to the wild. They can’t avoid it, it's instinct.

      它永远都学不会打猎,它不怕人。 它们会饿, 然后就会袭击最容易找到的猎物,田中的女人,小孩。你知道,所有从圈养环境中逃跑的大型食肉动物,一旦回到野外,都会变成吃人的猛兽。它们无法避免这一点,这就是本能。

      Raoul: But they are not like that, I know they are not.

      但是它们不是这样的,我知道它们不是。

      Aidan: No, you hope they are not, that’s because you love Sangha.

      不,你希望它们不是,那是因为你爱Sangha。

      Raoul: And you don't love Kumal?

      你不爱Kumal吗?

      Aidan: Of course I do, more than you know.

      我当然爱,比你以为的还要爱。

      Raoul: So don’t kill them, Please.

      那就别杀它们,求你了。

      Aidan: I’m the one who took Kumal out of the jungle.

      I am also the one who let you keep Sangha, so this whole mess is my fault. If I don't do it, somebody else will. And I swear to you, after this is all over, I will never touch a rifle again. That's a promise. I will leave the tigers and the statues in peace. I will go back to my country and marry the woman I love... I'll stick to writing books.

      是我把Kumal带出丛林的。也是我让你收留Songha,整个的混乱都是我的错误。如果我不杀它们,其他人也会。我向你保证,等所有这一切都结束了,我再也不会去碰猎枪。这是我的诺言。 我会让老虎和佛像平静地留在这里。我会回国和我爱的女人结婚,我会坚持写作。

      Raoul: Then go and write books now.

      那你现在就回去写作吧。

      Aidan: I can't.

      我不能

      Raoul: Songha isn’t a killer. Nor is Kumal, they’ll stay in the jungle. They will learn to hunt.

      Songha不是杀手,Kumal也不是。它们会留在丛林里学会打猎

      Aidan: Who will teach them?

      谁来教它们呢?

      A centurary ago, over 100'000 tigers like Sangha and Kumal lived in the wild. Today fewer than 5000 remain. It is up to us, the tiger's deadliest enemy, to ensure the survival of the greatest of the great cats, the last lord of the jungle.

      一个世纪以前,约有10多万头像Sangha和Kumal一样的老虎生活在野外。而今天,在野外它们的数目还不到5000头。而只有我们人类——老虎最致命的敌人,才能够保证这些大型猫科动物中最伟大的动物——最后的丛林之王的生存。

    来信请寄:edu@chinabroadcast.cn


    1  2  



    【 编辑信箱 】 【 推荐 】 【 打印文章 】 【 关闭窗口
    相 关 文 章
    发 表 评 论

    地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
    中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
    中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
    网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
    中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像