Natalie Portman accepted the award for best supporting actress for her work in "Closer."
Clive Owen of "Closer" accepted the award for best supporting actor.
Annette Bening, of the film "Being Julia," won for best actress in a musical or comedy.
玛莉丝卡·哈吉塔凭借《法律与秩序》（LAW & ORDER: SPECIAL VICTIMS UNIT）获得电视剧情类系列剧最佳女演员奖。
Mariska Hargitay won the best actress in a drama series award for "Law & Order: Special Victims Unit."
乔弗瑞·拉什凭借《彼得-塞勒斯的生与死》（THE LIFE AND DEATH OF PETER SELLERS）获得最佳电视电影男演员奖。
Geoffrey Rush of "The Life and Death of Peter Sellers" accepted the award for best actor in a mini-series or television movie.
格伦·克洛斯凭借《冬狮》（THE LION IN WINTER）获得最佳电视电影女演员奖。
Glenn Close won best actress for her work on Showtime's miniseries "The Lion in Winter."
"Sideways" director Alexander Payne and Jim Taylor accepted the award for best screenplay. The film also won best picture in the musical or comedy category.
Jason Bateman won the award for best actor in a musical or comedy series for FOX's show, "Arrested Development."
克林特·伊斯特伍德凭借《百万美元宝贝》（MILLION DOLLAR BABY）获得最佳导演奖。
Clint Eastwood accepted the award for best director for his work on "Million Dollar Baby."
西班牙电影《深海长眠》（THE SEA INSIDE）获得最佳外语片奖。导演亚历桑德罗·阿曼巴和制片人费尔南多·包维拉上台领奖。
Director Alejandro Amenabar and producer Fernando Bovaira accepted the award for "The Sea Inside," which won best foreign language film.
William Shatner of ABC's "Boston Legal" won the award for best supporting actor.
Ian McShane of HBO's "Deadwood" won the award for best actor in a drama.
Jamie Foxx won the best actor award for his portrayal of the late singer Ray Charles in the film "Ray."
希拉里·斯旺克在《百万宝贝》（Million Dollar Baby）里饰演了一位拳击师，她获得了电影最佳女主角奖。
Hilary Swank accepted the award for best actress in a drama for "Million Dollar Baby."