用户名:
 密 码:
 
[好文共享]
忙碌的一天
[英语新闻周报]
玫瑰花的背后
[英乐时空]
Almost Over You
[纵横字谜]
情人节
[空中英语] 空中英语教室
[英语角] 第六期
[CRI英语] 英乐时空
[CRI英语] 英语新闻周报
  • [双语新闻]美国迪斯尼乐园飞船游戏夺走两条性命(图)
      Brain Bleed Killed Woman After Disney Ride
  • [双语新闻]不爱“言情”爱“恐怖” 英女读者口味大变化
      Women Put away Their Hankies and Turn to Crime
  • [双语新闻]美国:海狸遇车祸损失门牙 兽医开出特殊食谱
      Beaver Goes to College to Get New Teeth
  • [双语新闻]老年人多喝水对身体没有负面影响
     Drinking more water does no harm in elderly men
  • 编辑:  朱晓玲   稿源: 国际在线    2005-02-25 10:15:46
    英语新闻周报

      点击此处弹出播放器收听整档节目

      

      点击下面标题,分段收听每条新闻:
      1.
    Chinese Envoy on Korean Nuclear Issue
      2.
    China Urges Sincerity and Flexibility to Be Shown for Reviving Nuke Talks
      3.Chinese President Expresses Condolence to Earthquake-struck Iran
      4.China Develops Traditional Medicine with Modern Technology
      5.Treasure Trove of Jazz Memorabilia Goes to Auction

      Chinese Envoy on Korean Nuclear Issue

      摘要:正在朝鲜进行访问的,中共中央对外联络部部长王家瑞,转达金正日总书记的口信,表示朝鲜愿意有条件的重返六方会谈。

      ("We talked a lot, in depth and the talks were also very sincere and frank." )

      Text:

      North Korean leader Kim Jong Il has told a Chinese envoy that his country will return to six-party talks if the United States shows sincerity and if certain conditions are met.

      Wang Jiarui, the head of the Chinese Communist Party's international department, returned to Beijing from Pyongyang Tuesday.

      (2a/soundbites/0222 Wang Jiarui-1)

      "We talked a lot, in depth and the talks were also very sincere and frank."

      The Chinese envoy brought a message from President Hu Jintao, which said it is in China and North Korea's "fundamental interests" to continue working towards peace and stability on the Korean peninsula.

      Wang Jiarui says he was told by Kim Jong Il that North Korea's position on denuclearization of the Korean peninsula remains unchanged.

      (2a/soundbites/0222 Wang Jiarui-2)

      "He said the DPRK has never opposed the six-party talks. He hopes that all sides can make efforts to create the right conditions. He said if the conditions were met, the DPRK would like to come back to the table for talks at any time."

      It was the first public comment by the North Korean leader since the country pulled out of the nuclear talks and announced it had nuclear weapons earlier this month.

      The announcement triggered a flurry of diplomatic activity to bring North Korea back to the process.

      Ning Fukui, the Chinese foreign ministry ambassador on the nuclear issue of the Korean peninsula, says everything that has happened around the six-party talks recently shows that the issue is very complicated.

      (2a/soundbites/0222 Ning Fukui)

      "The outlook for the six-party talks still faces opportunities and challenges. As for when the talks can be resumed still depends on efforts by all sides. All sides should take their respective responsibilities for it."

      The US State Department says the US is ready to resume the talks "without preconditions".

      下面是单词讲解和习惯用法:

      1.In depth:深入地。新闻中的We talked a lot, in depth and the talks were also very sincere and frank.意思是双方坦诚的就关心的问题深入交换了意见。

      Depth可以表示深度;浓度,中间等等。例如:

      In the depth of her feeling

      在她的感情深处。

      in the depth of winter

      在隆冬时节等。

      depth其他的习语用法还有out of one's depth超越自己的能力;理解不了的;in the depth(s) of在...深处; 在极端的某种情绪中等。例如:in the depth of hapiness欣喜若狂,在极度快乐中。

      2.Ambassador:大使。当我们说驻哪国大使的时候,一般都要to,例如:ambassador to North Korean驻朝鲜大使。如果是女大使的话,我们还可以加上ress的后缀,用ambassadress来表示。Envoy:表示特使,它与Ambassador的不同就在于它指的是某一特定外交任务的政府代表。请大家注意区分。

      3.The announcement triggered a flurry of diplomatic activity to bring North Korea back to the process.指的是之前朝鲜退出六方会谈的声明引发了其他国家一系列的外交活动,以期使之重返会谈。Trigger:引发,触发。Flurry:阵风,飓风。triggered a flurry of sth引发了什么的飓风,在这里是比喻引发了一系列的什么活动的意思。比如:the flooding of disease triggered a flurry of scare.疾病的快速传播引发了人们的恐慌。

    1  2  3  4  5  



    【 编辑信箱 】 【 推荐 】 【 打印文章 】 【 关闭窗口
    相 关 文 章
    发 表 评 论

    地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
    中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
    中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
    网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
    中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像