[好文共享]
忙碌的一天
[英语新闻周报]
玫瑰花的背后
[英乐时空]
Almost Over You
[纵横字谜]
情人节
[空中英语] 空中英语教室
[英语角] 第六期
[CRI英语] 英乐时空
[CRI英语] 英语新闻周报
  • [双语新闻]美国迪斯尼乐园飞船游戏夺走两条性命(图)
      Brain Bleed Killed Woman After Disney Ride
  • [双语新闻]不爱“言情”爱“恐怖” 英女读者口味大变化
      Women Put away Their Hankies and Turn to Crime
  • [双语新闻]美国:海狸遇车祸损失门牙 兽医开出特殊食谱
      Beaver Goes to College to Get New Teeth
  • [双语新闻]老年人多喝水对身体没有负面影响
     Drinking more water does no harm in elderly men
  • 编辑:  朱晓玲   稿源: 国际在线    2006-03-07 09:20:53
    经典英文歌名美妙翻译

      听歌比较喜欢的是英语经典歌曲,不喜欢偏听某一个人。电脑里面都有400多英语经典歌曲。这么多年来,看了那么多的英文歌名翻译,觉得不同人翻译出来有不同水平,一些名翻译的很美,听上去就是一个享受。

      All out of love 与爱绝缘

      “绝缘”用的好:完全脱离、完全无关

      Careless whisper 无心快语

      whisper本来应该是私语,翻译为“快语”表示话是一时舌头比脑袋快的结果

      Flora's secret 万物密码

      enya的歌,确实是天籁之音。flora本意为花神

      Greatest love of all 至爱

      也有翻译成:最伟大的爱,用“至爱”精炼

      I just called to say I love you 电话诉衷情

      妙,直接翻译就是:“我只是想在电话中说我爱你”,比较没有诗意

      Just Like a Pill 爱情特效药

      Pink(红粉佳人)唱,“爱情”在题目没有出现,不过歌词都是说爱情的,加上“特效”更能表达力度,妙

      Killing me softly with his song 情歌迷死人

      妙,呵呵,温柔、绅士的杀死我,“情歌”用得恰如其分。

      Love is blue 爱是忧郁

      也有翻译成:“蓝色的爱”,我觉得更好,从中文来说修饰爱用蓝色应该比忧郁好点,爱的色彩而不是爱的表情

      More than I can say 爱你在心口难开

      妙,比原来意思还好,这样的名让人听一次就记住,中文唱是新加坡的豹小子乐队,不出名,这个歌的中文我也只听过一次,歌名就叫“我爱你在心口难开”

      My heart will go on 我心永恒 

      港台翻译成:“爱无止尽”,不好,这里没有出现爱字。“我心永恒”是大陆翻译。

      Paint my love 缤纷我爱

      Michael learns to rock乐队唱的,有翻译成:“彩绘吾爱”,表面看只是说“绘我的爱”,不过歌词里面有一句,“since you came into my life,the day before all fade to black an white”,“自从你来到我的生活,以前日子变成黑白的”。所以歌名“彩绘吾爱”也有一定道理的。

      Pretty boy 优质男孩

      本意:“漂亮男孩”、“可爱男孩”,翻译成“优质男孩”更好,因为好所以才朝思暮想

      Right here waiting 此情可待

      好,直译就是“在这里等待”,把“情”挑出来更好

      Sealed with a kiss 以吻封缄

      诗意无限,romantic

      Smoke gets in your eyes 烟雾蒙眼

      直译就是:“你的眼睛冒烟了”,第一次看到这个直译觉得很怪

      Stranger in Moscow 莫斯科游子

      “游子”比“陌生人”更能表达出歌意

      Summer kisses, winter tears 夏吻冬泪

      简单明了

      Tears in heaven 泪洒天堂

      “洒”字看出多、悲伤

      The sound of silence 寂静之声

      寂静是无声的,这里还说它的声,英文句子的奇妙矛盾处

      We are the world 四海一家

      中文表达出原来意思,而且更好

      Yesterday once more 昨日重现

      也有翻译成:“昔日再现”,都一样的。

    来源:沪江英语

    今日精品推荐
    • CRIonline实用英语课堂—Fire Prevention II 防火(下)
    • CRIonline实用英语课堂—Fire Prevention I 防火(上)
    • 英语新闻周报 English News Weekly-世界上最大的甜蜜
    • 电影漫话-公主日记(The Princess Diaries) 5
    • 英乐时空 Music English Studio — 群星:We're the World

    图解《飞鸟集(一)》 图解《飞鸟集(二)》 图解《飞鸟集(三)》
    图解《飞鸟集(四)》 图解《飞鸟集(五)》 图解《飞鸟集(六)》

    返回MY ENGLISH首页    更多精彩图片    进入英语教学论坛




    【 编辑信箱 】 【 推荐 】 【 打印文章 】 【 关闭窗口
    国际在线版权与免责声明
    1、凡本网注明“来源:国际在线专稿”的所有作品,版权均属中国国际广播电台国际在线所有,未经本网书面授权不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,被授权人应在授权范围内使用,并注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
    2、本网其他来源作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传播更多信息,丰富网络文化,此类稿件不代表本网观点。
    3、任何单位或个人认为本网站或本网站链接内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向本网站书面反馈,并提供身份证明,权属证明及详细侵权情况证明,本网站在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权的内容或链接。
    4、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。电话:010-68891877
    相 关 文 章
    疑难
    v TOEFL语法黄金规则 2006-03-06 09:00:03
    v 关于Toefl有效期 2006-03-03 08:54:07
    v 常见介词及其词组的用法三 2006-03-02 09:09:41
    v 常见介词及其词组的用法二 2006-03-01 08:53:54
    发 表 评 论

    地址:北京市石景山路甲16号 邮政编码:100040
    中国互联网举报中心中国互联网举报中心 违法和不良信息举报电话:010-68891032 新闻从业人员职业道德监督电话:010-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn
    中国互联网视听节目服务自律公约 网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证120531号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014
    网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
    中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2017 未经书面授权禁止复制或建立镜像