Anderson thanked the clerk and went back to The Golden Lion. He wanted to ask the landlord about room number13, but the landlord was busy.
Anderson went upstairs and stopped outside the door of number 13. He heard someone inside the room. The person was walking around and talking in a strange voice.
Anderson went to his own room. He decided that number 12 was too small. He decided to ask the landlord for a large room. Also, he was angry because his suitcase was missing. It had been on a table beside the wall. Both the table and the suitcase had disappeared. Perhaps the landlord had moved the suitcase to a store-room. Anderson wanted it back.
It was too late to call the landlord. Anderson went to the window and lit a cigarette.
He looked out of the window. There was a tall house on the opposite side of the street. The lamp was behind him. He saw his shadow on the wall of the house opposite. The person in room13 was also standing at the window. Anderson saw a second shadow on the wall of the house opposite.
This second shadow was strange. The person in room 13 was wearing a tall, pointed hat. Also, the light from room 13 was red. The light was the color of blood.
Anderson opened the window and put his head outside. He tried to see the person in the next room. He saw the sleeve of a long, white coat---that was all. The person in room 13 suddenly moved away from the window. The red light went out. 安得森先生谢过工作人员，回到金狮旅馆。他想问问旅馆老板关于１３号房间的事，但他当时正忙。 于是安得森先生上楼，他在１３号房间前驻足，他听见屋里有人，那人不停地走动说话，说话的声音很奇怪。 安得森先生回到自己房间，他觉得这个房间是在是太小了，他决定向旅馆老板换个大点的房间。他生气得发现自己的旅行箱也不见了。箱子原本是放在墙边桌子上的，现在桌子和箱子都不见了。“也许是旅馆老板把箱子搬到储藏室了。”安得森先生想去把箱子要回来。 但天已经很晚了，叫老板起来也不合适。于是，安得森先生走到窗边，点燃一根雪茄。 他看向窗外。街对面有一所很大的房子，由于油灯放在他的身后，所以他能看见自己映在对面墙上的影子。１３号房间里的人也站在窗边，所以安得森先生在对面的墙上又看到了另一个影子。 另一个影子有点奇怪。１３号房间的人戴着一顶高高的带尖顶的帽子，而且那个房间发出的光的颜色是一种如血般的红色。 安得森先生推开窗户，伸出头去。他努力想看清楚隔壁房间的人。但他只看到一件长长的白色大衣的袖子，隔壁房间那人突然从窗户边离开，红光也消失了。