纪念但丁逝世700周年,全新《神曲》中文全译本正式出版
来源:中央广电总台国际在线  |  2021-03-31 16:56:05

纪念但丁逝世700周年,全新《神曲》中文全译本正式出版_fororder___172.100.100.3_temp_9500041_1_9500041_1_1_129fc769-521c-4c25-8968-e69722043d17.JPG

商务印书馆执行董事、党委书记顾青在《神曲(全三卷)》 首发式上致辞

纪念但丁逝世700周年,全新《神曲》中文全译本正式出版_fororder___172.100.100.3_temp_9500041_1_9500041_1_1_f847ca3a-7a0e-4540-88de-473e9251d502.JPG

著名意大利语文学翻译家肖天佑介绍全新《神曲》中文全译本翻译特点

  国际在线报道(记者 张帆):今年是意大利伟大诗人但丁逝世700周年。由商务印书馆出版、著名意大利语文学翻译家肖天佑翻译的全新《神曲》中文全译本的新书首发式3月31日在北京图书订货会上举行。

  首发式上,商务印书馆执行董事、党委书记顾青表示,早在1939年,商务印书馆就出版了中文版《神曲》全译本,即王维克先生翻译的散文版《神曲》。今年3月,商务印书馆又出版了由肖天佑教授翻译的《神曲》中文全译本,与但丁和《神曲》“再续前缘”。

  肖天佑介绍了新版《神曲》的特点以及自己在翻译过程中的原则和考虑。他表示,一直以来,读者对《神曲》的印象都是“难懂”。为了让《神曲》走近喜爱它的读者,经过对原文和之前几个中译本的研究,他最终决定放弃但丁原本的“三韵律”体,运用我国传统诗歌的形式、使用日常语言,翻译一部更浅显易懂的《神曲》中译本,以“功能翻译法”为理论依据,以获得“原语信息希望传达的功能”为追求,根据具体情况适当改变译文表达方式,注重遣词造句,使译文更符合中国人的思维习惯。此外,他还对原文中的大量注释进行了压缩和简化,给每曲都配上了详细的导读,帮助读者理解《神曲》这一经典名作的魅力。 

  此次最新版《神曲》的出版,得到了意大利外交与国际合作部为在海外推广意大利文学作品专门设立的翻译资助的支持。首发式当天,意大利驻华使馆文化中心主任、文化参赞孟斐璇到会表示祝贺。会上,顾青代表商务印书馆向意大利驻华使馆文化中心赠送了新版《神曲》,孟斐璇则代表意大利驻华使馆文化中心向商务印书馆回赠《意大利文化遗产》画册,双方进行了友好交流。

编辑:赵妍
标签:
最新推荐
新闻
文娱
体育
环创
城市