南昌马拉松成绩证印错市长名字拼音 组委会致歉

来源:北京青年报2016-11-24 02:05:56

  南昌马拉松成绩证印错市长名字拼音 组委会致歉

南昌国际马拉松赛成绩证书上的错误

  11月20日,南昌国际马拉松赛在江西南昌举行。有参赛者发现,从南昌国际马拉松赛官网上下载的成绩证书上出现了多处错误:南昌市市长郭安的拼音被写成“Zhang huanqiu”,南昌市的英文被翻译为“Jilin”,政府的英文“government”被写成“governmen”。11月23日,南昌国际马拉松组委会竞赛部发布声明称,有关人员的工作失误和审稿不严导致了成绩证书设计出现了错误,目前已对错误进行了修正。

  南昌马拉松成绩证印错市长名字拼音 组委会致歉

错误证书被指复制了吉林国际马拉松赛成绩证书

  事件

  市长名字拼音张冠李戴

  20日,南昌国际马拉松赛在江西南昌举行。据媒体报道,来自40余个国家和地区的1.5万名选手参加此次比赛。根据组委会的规定,此次马拉松、半程马拉松完赛选手可在比赛结束24小时后登录2016南昌国际马拉松官方网站查询个人成绩。

  11月21日,参赛者李先生到官网上下载自己的成绩证书,将证书下载下来后,他却发现证书上出了几个“好大的乌龙”:在组委会的印章下,印有南昌市人民政府市长郭安的签名,但是签名下郭安的拼音却被写成了“Zhang Huanqiu”,南昌的英文被翻译为“Jilin”,政府的英文“government”被写成“governmen”,少了一个字母“t”。

  一位参赛者告诉北京青年报记者,11月21日,其也到南昌马拉松官网上下载成绩证书,但当时没有发现南昌市市长的拼音出现了错误,“不过其他跑友发现了,他们马上联系组委会,组委会就做出更正了,之后的证书都是正确的。”

  参赛者孙先生告诉北青报记者,11月22日晚,他到南昌马拉松官网下载成绩证书,发现证书上南昌市市长的名字拼音已变更为“Guo An”,南昌市的英文翻译也由“Jilin”变为“Nan chang”,政府的英文也由“governmen”更改为“government”。

  对比

  照抄吉林国际马拉松赛证书?

  有网友表示,“Zhang huanqiu”实为张焕秋,为吉林市人民政府市长。北青报记者搜索发现,今年6月26日,吉林省吉林市也举办了国际马拉松比赛,此次比赛与南昌国际马拉松赛的运营和推广方相同,均为智美体育集团。

  北青报记者找到了6月的吉林国际马拉松赛的成绩证书,与11月举办的南昌国际马拉松赛成绩证书相比,虽然页面颜色有所不同,但是布局基本一致。吉林国际马拉松的这份成绩证书在组委会印章下,印有吉林市政府市长张焕秋的签名,名字拼音为“Zhang huanqiu”,除了在拼音下写的是吉林市人民政府市长外,其他的中文及英文翻译均与南昌国际马拉松赛成绩证书上的相同。

  对此,李先生怀疑,此次南昌国际马拉松赛的成绩证书是否是复制了吉林国际马拉松赛的成绩证书模板,“拼音和拼写错误确实是不应该。”

  回应

  工作人员失误和审稿不严

  11月23日,北青报记者联系南昌国际马拉松赛的运营和推广方智美体育集团,一位工作人员表示,出现失误的第一时间,赛事组委会,包括赛事官网、宣传部门、技术部门等全都调动起来解决这件事,“目前证书上出现的错误都已经改正过来了,组委会也发布了相关的声明。”

  11月23日下午,2016南昌国际马拉松组委会竞赛部发布声明称,由于有关人员的工作失误和审稿不严导致了成绩证书设计出现了错误。给各位参赛选手造成不便,深表歉意。在发现问题的第一时间,组委会对错误的成绩证书立即进行了修正,各位参赛选手可以登录官网重新下载更新的成绩证书。

  组委会称,首届南昌国际马拉松是一个年轻的赛事,“我们诚恳接受社会各界的批评和建议。”

  文/本报记者 黄筱菁

  (原标题:南昌马拉松成绩证印错市长名字拼音)

—  相关新闻  —