《人民文学》意文版出版暨中意文学翻译研讨会在京举行
国际在线报道(记者 许丹丹):5日,《人民文学》杂志社在北京意大利使馆文化处举行了第二期《人民文学》意大利文版《汉字》推介活动及中意文学翻译研讨会。中国作家协会副主席吉狄马加、意大利驻华使馆文化参赞史芬娜、《人民文学》主编施战军、翻译家李莎、吴正仪,作家林白,宁肯等出席本次活动。与会者就中意当代文学互通互融与文学作品的翻译实践进行了深入的讨论与交流。
《汉字》是目前唯一在中国出版的聚焦中国当代文学的意大利文期刊。本期杂志的主题为“时代”,旨在记录岁月和时光,展现中国人对时代和历史的感知与思考,收录了中国当代作家刘心武、王安忆、林白、宁肯、陈希我、张悦然、冯唐、郝景芳等人的作品,包含诗歌和中短篇小说,其中不乏科幻、悬疑题材。
《人民文学》杂志主编施战军指出,意大利当代文学具有文学体量大、作家博杂性的突出特点,而中国当代文学的发展已具备与世界对话的水平。《汉字》拥有一支水平颇高的意大利汉学家和翻译家团队,它的出版并不是中国当代文学的单向输出,是中意文学界跨越心灵的对话平台。
作为中国最具权威性和代表性的文学刊物,《人民文学》自2011年起开始试刊海外版并于当年年底推出了第一本英文版杂志《路灯》。此外,意大利文创刊号《汉字》已于去年5月出版,法、俄、德、日、西、阿、韩等多语种版也相继出版发行。《人民文学》希望借此向世界传播中国经典文学,为当代中国文坛发声。