北京国际图书博览会开幕 中东欧16国担任联合主宾国
国际在线报道(记者 李琳 实习记者 解子钰):第二十三届北京国际图书博览会24日拉开帷幕。86个国家和地区的2400多家中外出版商参展,展示图书30余万种。中东欧16国作为本届图博会的联合主宾国,携其出版业在书展上进行大规模亮相,并谋求与中国在出版和人文方面加强交流与合作。
相信喜爱中东欧文学的人们对于波兰著名作家亨利克•显克维奇都十分熟悉。他的著作《十字军骑士》曾被翻译成中文在中国出版,深受中国读者喜爱。24日,这部著作的中文有声读物也在北京图博会上与中国读者们见面了。
波兰文化与民族遗产部副部长玛格达琳娜•加文告诉记者,《十字军骑士》有声书是由中国出版集团携手声库公司携手制作。在原著的基础上进行了文字改变,用七个小时的声音演绎,将读者带入欧洲中世纪的著名战争之一——格隆瓦尔德战争之中。玛格达琳娜•加文说:“这本书主要讲述的是中世纪,波兰与立陶宛反对德意志的骑士团入侵。如果你读了这本书,你就能够想象欧洲中世纪的战争,当然重点是波兰当地人民与十字军之间的斗争。书中的插图是全彩的,讲述的声音也是饱含感情。我相信它对中国读者也将会很有吸引力。”
除了《十字军骑士》,一大批中东欧国家的优秀文学作品也在本届图博会上亮相。比如,波兰展台向中国读者推荐的《华沙的战后建筑》,塞尔维亚展台推荐的《学习斯拉夫语》,《俄罗斯之窗》等出版物,也吸引了不少中国读者和出版界人士驻足:“个人对东欧比较感兴趣,小时候我看过罗马尼亚民间故事。”“我觉得他们的艺术性非常高,文学性虽然看不懂他们(参展图书)的文字,但是从他的图画,一看它的插图和设计,就会觉得特别儿童化和艺术化。”
21世纪初期,来自中东欧作家的小说、诗歌、散文等文学作品就已经进入到中国读者的视野。诸如捷克作品《好兵帅客》、波兰作品《你往何处去》等一大批中东欧优秀作品在中国翻译出版,深受中国读者的喜爱。中国国家新闻出版广电总局副局长孙寿山介绍:“自1999年以来,中国翻译出版的中东欧国家的作品已经达到1316种,涉及文学、音乐、历史等多个领域。同时,中国的多个文学作品如《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》、《聊斋志异》,中国现代著名作家鲁迅、矛盾、巴金以及中国当代作家、诺贝尔文学奖获得者莫言的作品在中东欧国家都广为流传,同样受到这些国家读者的喜爱。”
近两年,中国国家新闻出版广电总局与塞尔维亚、阿尔巴尼亚等国政府相关部门,以及出版商协会分别签署了开展互译出版对方经典图书的合作协议书,并且已经取得初步成果。近年来,中国每年都派中国出版代表团参加捷克、布拉格国际书展、罗马尼亚高迪亚姆斯国际图书与教育展、塞尔维亚贝尔格莱德国际书展、匈牙利布达佩斯国际书展、波兰华沙国际书展等多个中东欧国际书展。2016年11月,中国还将作为主宾国,参加罗马尼亚高迪亚姆斯国际图书与教育展。
孙寿山说,2014年和2015年,中国与中东欧16国共同发表了双边合作贝尔格莱德纲要 和双边合作苏州纲要。而这次邀请中东欧16国作为北京图博会的联合主宾国,就是为了落实这两个纲要的条款,也必将推动中国和中东欧国家在出版和人文方面的交流与合作。他建议,中国与中东欧国家的出版业应当携起手来,不断扩大出版内容合作,搭建出版合作平台:“继续扩大内容合作,我们愿意与中东欧各国在条件成熟时开展相互翻译对方经典图书的合作项目,我们欢迎有更多的中东欧国家出版企业参加北京图博会,与中国出版业开展交流与合作,同时我们将继续支持和鼓励中国出版企业参加中东欧各国举办的重要国际书展。同时愿意加强与中东欧重要出版传媒集团和高等院校开展合作,尤其是加强双方在人才培养方面的交流与合作。
作为本届图博会的联合主宾国,中东欧16国在展会上的展台面积有1200平方米,包括各国展台、中国-中东欧互译成果展区及主宾国活动区。除了展示本国图书和开展版权贸易,中东欧16国还将在展会期间举办丰富多彩的文化艺术活动及展览。