法语拼写改革的是与非

2016-02-06 19:18:20|来源:国际在线|编辑:韩基韬

  原标题:法语拼写改革的是与非

  国际在线报道(记者 范婷玉):近日,关于法语将要迎来重大改革的中文报道在中国社交网络上引发热议。报道说,为了简化法语书写,大约2400个法语单词的拼写将发生改变,一些语法也会有变化。

  同与法语有交集的许多朋友一样,记者听闻此消息也不免有些愕然。可以看到,这一话题在法国的社交网络上同样引发激烈争论。《拼写改革:不可接受!》、《永别了长音符,拼写改革将在9月实施》……伴随着夺人眼球的标题,法国媒体近两日对法语拼写改革分外关注。法国教育部长瓦洛-贝勒卡西姆也因此身陷舆论中心。

  改革初衷:为了简化法语学习

  最初的报道出现在2月3日,法国电视一台在其网站上称,政府将在2016年秋季开学时实行早在1990年就得到批准的法语拼写改革,届时教科书里将体现调整后的法语拼写,涉及的约2400个单词占法语词汇量的4%。5日,法国政府官网发表声明解释说,决定法语现行规则的并非法国国民教育、高等教育和科研部,而是法兰西学术院。2016年秋季入学时,教科书可以参照1990年通过的调整后的法语拼写。新拼写并非强制使用,与传统拼写均属正确。

  上世纪80年代,法语在国外的影响渐趋式微,许多语言学家将此归咎于法语的复杂性,呼吁对法语进行改革。1989年,在时任总理米歇尔·罗卡尔的提议下,法国法语最高委员会成立,负责就有关法语在法国和其他地区的用法、调整、丰富、促进和推广以及外语政策向政府提出建议。一年后,委员会发布了关于法语拼写改革的报告,提出了一系列改变拼写建议,旨在简化法语学习。负责规范法语的法兰西学术院批准了这些建议,改革内容随后出现在1990年12月6日的法国政府公报中。公报共有17页,至今仍然可以在法兰西学术院的官网上查询到。

  不过,新拼写并无强制性。1990年的政府公报中就此有明确说明:已经掌握传统拼写的人可以很自然地不遵循新的规范。公报中还记录了法兰西学术院终身秘书莫里斯·德吕翁的表态:“当然,对专家们的建议应该采取既坚持又灵活的态度。坚持,为的是使调整后的拼写能够成为新的规范,同时老师们也能够明确地知晓他们将要教授给新的一代又一代学生什么内容;灵活,是因为不能要求之前的学生忘记他们所学过的,所以现在的拼写法应该保留。”

  事实上,新的拼写法至今都没有被很好落实,不仅教科书中较少采用,大多数法语字典也只是将改革建议的拼写列为可替换的拼写。对于仍然遵循传统拼写法的学生,老师不会作出惩罚。

  拼写变化:长音符不会完全消失

  此次,在校园课程改革的助力下,2016年秋季学期的教材里终于要体现26年前通过的一系列调整后的拼写了。1990年通过的拼写调整主要涉及七大类。其中,大家最关心的长音符并不会完全消失。整体而言,字母“a”、“e”和“o”的长音符仍然保留,“i”和“u”的长音符可选择使用或不使用。但是,以下三种情况需保留“i”和“u”的长音符:用于动词词尾,具体涉及简单过去时、虚拟式未完成过去时以及虚拟式愈过去时;当长音符保留与否影响词意时,长音符不能任意去除和添加;专有名词。

  此外:一些合成词的连字符消失,如“porte-monnaie(钱包)”写成“portemonnaie”。一些单词的闭音符变为开音符,如“réglementaire(合乎章程的)”变为“règlementaire”。法语代动词的过去分词性数不再有变化。列举一些不规则情况:一些单词中,去除不发音的字母,简化单词拼写,如“oignon(洋葱)”变为“ognon”,或者在不影响发音的情况下,采用更为简洁的书写方式,如“nénuphar(睡莲)”写为“nénufar”;同一家族中的词使用更合理的写法,“chariot(四轮货车)”参照“charrette(大车)”的拼写,变为“charriot”;外来词遵循法语的变化规则。

  抗议四起:改革破坏法语纯洁性

  虽然新的拼写法将被写入教材,但许多法国人对拼写改革并不买账。他们认为,正是这些特例、难点构成了法语的独特性,拼写改革是对法语严谨性和纯洁性的破坏,是对“莫里哀的语言”“伏尔泰的语言”的破坏。仅仅出于简化法语学习的目的而改革得不偿失,更有因噎废食的嫌疑。

  欧洲议会法国右派共和国党议员弗朗索瓦丝·格罗斯黛特谴责法国政府是在鼓励法国人走平庸之道。法国极右翼政党国民阵线副主席弗洛里安·菲利波称法语拼写改革愚蠢、令人厌恶。即使在左派政党包括执政党社会党的内部,这项即将实行的改革也激起了不小的风波。

  在一片抗议声中,要求保留法语长音符的呼声最为强烈,在社交网络上还发起了#《我是长音符》的话题讨论。有法国网民吐槽说,政府并没有减轻失业问题,却通过去掉小帽子减轻了“失业”这个单词(“chômage”变为“chomage”)。

  对拼写改革的可行性表示怀疑的人也不在少数。当一个单词有两种拼写时,小学生该如何学习?法语学习是简化了还是更复杂了?许多教师也不知如何作答。虽然一些法国出版社已经确认将在教材中写入调整后的拼写,但就像贝兰出版社社长希尔维·马何赛强调的,法兰西学术院从来没有强制规定使用新的拼写,出版社需要做的只是阐明这些变化。

国际在线官方微信

国际在线趣新闻

返回顶端