首页>>新闻>>滚动>>正文

中外科幻作家聚京城 探讨走向世界的中国科幻文学

2017-05-27 09:46:54|来源:国际在线|编辑:王瑞芳

  国际在线报道(记者李雯婷、实习记者周茜颖):近日,前世界科幻大会主席克里斯朵•哈弗,科幻作家、第74届雨果奖最佳中短篇小说得主郝景芳,科幻创业公司——未来事务管理局局长姬少亭等中外科幻作家及众多科幻迷齐聚北京,共同探讨了科幻IP热潮,女性科幻作家,科幻作品视觉化,中国科幻作品如何走向世界等众多科幻热门话题。

  谈起科幻创作,很多人都会不自觉地产生一些刻板印象:“科幻小说不适合女性”,“科幻小说属于小众群体”,“科幻小说不适合影视化”……然而,近年来继刘慈欣凭借《三体》成为中国第一位世界科幻大奖雨果奖得主后,中国80后女作家郝景芳又获得雨果奖最佳中短篇小说奖。中国科幻作家接连在国际舞台崭露锋芒,科幻文学也开始走进公众视野。郝景芳在当天接受记者采访时表示,任何作品的核心都是对人的理解,而科幻作品的自由度更大。

  郝景芳说:“我始终是觉得对人的理解是所有的这些文学作品都是最重要的,包括科幻也是,科幻只不过在我看来就是不断的给人去换一些新的环境新的条件,去思考这个人在面对各种各样、与现在不同的一个环境中会如何应对会如何做,所以其实还是对人的理解。所有的这些想象力也是基于对于现实的理解和对人的理解,包括我觉得最打动我的一些以前的科幻小说包括阿西莫夫的《基地》,还有安德的《游戏》,其实在我看来都是会包含非常深的,比如对人类历史文明的理解或者对于儿童思想或者是对世界战争等等,其实都还是把对人心的理解放在第一位,我自己是这么感觉。”

  在当天的活动现场,中外科幻作家还探讨了女性科幻作家不应被贴性别标签,科幻创作不等于场景设计,科幻小说影视化需要专业团队二次创作,任何优秀科幻作品都可以成为IP等诸多科幻领域的热门话题。来到现场的科幻迷中,12岁的葛天宇格外引人关注,虽然是当天最小的观众,但他已经阅读过七遍刘慈欣的《三体》。

  葛天宇说:“我从3、4年级吧,一开始呢是先在网上知道有《三体》这么一本书,然后呢我就开始看《三体》,然后追着参加刘慈欣的很多的活动,然后就逐渐的接触到更多的科幻作家,同时呢也开始看更多的科幻作品。我觉得任何形式的科幻作品我都可以接受,因为国内外都有很多的优秀的作品,有的题材可能是发生在某颗星球上,有的可能是在太空当中发生的故事,这些都很有意思。”

  据了解,本次活动的主办方是未来事务管理局,这家脱胎于果壳网的科幻创业公司致力于成为中国科幻作家的孵化平台。未来事务管理局局长,科幻作家姬少亭介绍,尽管中国科幻已经在雨果奖上连获两次大奖,但目前中国科幻最严峻的问题是科幻作家的数量严重不足。

  姬少亭表示:“现在慢慢的科幻热起来,这个行业慢慢在起来,回过头来再说。那既然小说看起来好像是很厉害了,那到底有多少人在写科幻小说?我们国家比较成熟的科幻小说作家,就写过很多短篇的,先不要说出过书就更少了,比较成熟的作家也就几十个人。在美国有几千个作家,这还没有算编剧。所以我们会认为说在创作源头来说我们是非常匮乏的。我们现在主要的业务就是在培养科幻作家,带大家去拓展视野,我带你去不同地方参观,我们去组织很多的讲课的内容,包括像人工智能、基因编辑、黑洞就各种各样的不同的话题,包括建筑啊建筑的材料等。我们希望大家去拓展自己认知的疆界,然后才能写出更好看的小说,才能超越你读者的认知,你才能够给读者这样的感受。”

  除了科幻创作源头的培养、科幻产业链的搭建,中国科幻面临的另一个挑战则是如何更好的走向世界。世界科幻大会前任联合主席克里斯朵•哈弗介绍,她惊讶于中国科幻文学发展得如此惊人,眼下的阻碍在于,如何把中国科幻文学推向世界,如何让中国人意识到中国科幻文学的可贵。

  克里斯朵•哈弗说:“我读过很多中国科幻小说,比如说刘慈欣的《三体》,刘宇昆的《看不见的星球》。外国人想要阅读中国科幻作品,最大的门槛就是作品翻译。英语是我的母语,所以我想参与翻译中国科幻读物,至少我可以帮助他们修正语法的部分。我也致力于召集更多的英语是母语的人群,与他们一起翻译更多的中国科幻读物,让美国、欧洲的读者也能欣赏到中国科幻作品。”

标签:

国际在线官方微信

国际在线趣新闻

返回顶端