翻译中国民法典意大利语译本、创建中意法学研究中心、开办中意学院.......意大利学者迪利贝托与中国法学专家黄美玲合作,为中意两国法治交流注入新的活力。
师生二人跨越学术与文化的友谊故事,是中意乃至中欧人文交流不断深化的缩影。
跨越山海 携手同行-意大利学者与中国法学专家的师生情缘
奥利维耶罗·迪利贝托是意大利罗马第一大学法学院院长、罗马法领域的权威专家。他与中国的结缘始于上世纪90年代末。
1999年,迪利贝托作为意大利司法部长首次访问中国,与中国法律界人士进行深入交流。这次访问让他对中国改革开放后的法治创新产生了浓厚兴趣,并决心将两国法律界的交流作为自己的长期事业。2000年,他被聘为罗马第一大学罗马法教授,立即着手推动意大利和中国之间的法律合作事宜。
意大利学者迪利贝托(殷欣 摄)
迪利贝托:我首先采用的方法是,开展对有志于研究法律特别是罗马法的中国年轻学者的培训工作。他们来到罗马第一大学,首先学习意大利语、拉丁语和罗马法。中国学者拥有令人难以置信的天赋。
迪利贝托培养的多名中国留学生获得博士学位,成为国际法学界的新生力量,黄美玲便是其中的一位。在罗马第一大学,迪利贝托与黄美玲共同创建了中意法学研究中心,并筹建了欧洲藏有最多中国法律典籍的“中国法图书馆”。
黄美玲:现在欧洲很多的法学家来罗马第一大学,有一个目的就是来这个图书馆找资料。2017年1月17日,我们成立了中意法学研究中心,意大利总统马塔雷拉先生出席了成立仪式。
中国民法典意大利语译本翻译团队成员(左一为迪利贝托,左二为黄美玲)
迪利贝托和黄美玲共同合作出版了多套系列丛书,他们曾组建团队将中国民法典翻译成意大利语版本。这是中国民法典在海外的首个意大利语译本,填补了欧洲法律界了解中国民法典的空白。
迪利贝托:在中国的意大利人或在意大利的中国人,他们当中的很多人需要了解这两个国家的规则,关于贸易方式、合同签订方式、所有权、使用权、继承、遗产等等,它们都涉及民法和商法。让意大利公众了解中国民法典,在经济和文化层面都具有重要意义。
黄美玲和意大利专家在校对翻译中国民法典意大利语译本
中国民法典意大利语译本成为中意法学交流的重要成果,发行后获得了很好的反响,后来还推出了第二版。
黄美玲:前不久我到威尼斯大学讲课,发现这些名校都在关注中国民法典这一具有代表性的法学成果。
在迪利贝托的指导下,黄美玲积极推动中意法学交流。2019年,黄美玲促成罗马大学与中南财经政法大学合作创办中意学院,并担任执行院长,致力于培养一批既懂法律又懂语言的复合型高水平人才。
迪利贝托:中南财经政法大学开设了罗马第一大学的课程,中国学生可以在当地学习,而周期性去中国任教的意大利教授这些年来也一直在流动,这是一个历史性的成果。
迪利贝托教授(左一)在罗马第一大学授课
迪利贝托:我经常教意大利学生和中国学生的混合班,我注意到的第一件事就是他们对同一门学科的关注度和兴趣都是一样的。和我一起到中国的意大利人很快就和他们的中国同事成为好朋友,之后他们仍然保持联系,这表明友谊是没有界限的。
2024年,因在意中法学交流中的卓越贡献,迪利贝托获得中国政府友谊奖。
迪利贝托:这是一个令人难以置信的认可,对此我感到非常激动。这是对我本人、对我所做工作的认可,也是对整个团队努力的认可。我一生中做过很多事情,但获得来自中国的认可是一种特殊的情感。
今年是中国和意大利建交55周年,也是中国和欧盟建交50周年。在迪利贝托看来,中国非常注重科研和文化领域的投入,取得了一系列的创新成果。
迪利贝托:我热爱我的国家,我希望意大利与中国的关系日益密切。因为中国不仅是世界上人口最多的国家之一,而且还是注重培养年轻人的国家。事实上,现在伟大的发明、伟大的创新很多都来自中国。
因在中意法学交流中的积极贡献,黄美玲获得“意大利之星”骑士勋章。她表示,未来将立足于中南财经政法大学和罗马大学的平台机制,继续推进中意两国专业化和制度化交流,培养更多复合型优秀人才,与世界分享中国法治成果。
黄美玲:“友谊不是偶然的选择,而是志同道合的结果”,这是意大利作家的名言,应该可以用来形容中国和意大利的交流现在硕果累累的原因。我们两国在文化上是相通的,民心也是相亲的。文化交流需要更多的桥梁,需要更多志同道合的人去继续往前走。我现在也在努力培养我的学生,希望像我的老师一样,一代一代地把中意文化的互通互鉴继承下去,这样我们的合作才可以走得更加长远、更加长久。