"皮兰德娄在中国":皮兰德娄诞辰150周年研讨会在京举行
“皮兰德娄在中国”:皮兰德娄诞辰150周年研讨会
国际在线报道(记者 许丹丹):6月6日,“皮兰德娄在中国”研讨会在北京外国语大学图书馆国际会议厅举行。今年是意大利小说家、戏剧家皮兰德娄(1867~1936)诞辰150周年,意大利大使馆文化处和北京外国语大学联手举办纪念活动,来自北京外国语大学、中央戏剧学院、意大利都灵大学、中国社科院等院校和研究机构的学者、翻译家汇聚一堂,共同探讨皮兰德娄小说和戏剧在中国的研究、传播与发展。
皮兰德娄是19世纪末20世纪初意大利文坛代表人物,他的创作极为丰富,主要以叙事体文学和荒诞派戏剧为主,一生共创作300多篇小说和40多部戏剧,代表作品有《六个寻找剧作家的角色》、《亨利四世》,自传体小说《已故的帕斯卡尔》等,于1934年获得诺贝尔文学奖。皮兰德娄的文学作品独具一格,具有“薄伽丘式的生动故事,曼佐尼的抒情意味,维尔加的风俗画面,极具意大利传统民族特色,同时又有现代的荒诞色彩和黑色幽默情调”。
“皮兰德娄在中国”研讨会学者合影
我国文学界对皮兰德娄的介绍始于上世纪20年代,最早的译本来自翻译家徐霞林翻译的《六个寻找作者的剧中人》,之后由于种种原因,国内对皮兰德娄的研究出现了长达50年的空白。直到20世纪80年代,已故的意大利语言文学家、翻译家吕同六先生才重新开始全面系统地介绍皮兰德娄。随后,皮兰德娄的《亨利四世》、《西西里柠檬》、《已故的帕斯卡尔》和《皮兰德娄精选集》等文学作品的中文译本相继面世。中央戏剧学院、北京人民艺术剧院和中国煤矿文工团等机构也陆续将皮兰德娄的戏剧作品搬上舞台。
研讨会上,与会嘉宾从各个角度对皮兰德娄的研究进行了阐述和交流。来自意大利都灵大学的巴尔巴拉•莱奥内希教授为大家梳理了中国对皮兰德娄戏剧作品的翻译与传播历史;意大利公派北京外国语大学教师安吉罗•马纳伊教授指出,皮兰德娄的文学作品为大家展示了现代人内心的困惑和隐匿其中的暴力元素,并将皮兰德娄和中国戏剧作家曹禺的作品进行了对比;北京外国语大学魏怡教授为大家剖析了皮兰德娄戏剧的悲剧性文学特色,梳理了皮兰德娄在戏剧中对身份追寻所做出的努力;来自中央戏剧学院的陈小玲教授重点关注皮兰德娄“戏中戏”三部曲(《六个寻找作者的剧中人》、《各行其是》和《我们今晚即兴演出》),对皮兰德娄戏剧结构的创新进行了探讨和分析;中央戏剧学院沈林教授指出了皮兰德娄戏剧的哲学性,称皮兰德娄的戏剧感受奇特、表现怪诞,直指人性本质。皮兰德娄作品中文译者、中国社科院外国文学研究所研究员吴正仪女士结合自身个人经历为大家讲述了皮兰德娄通过文学世界构建三观的意义。